www.23ta.net
决战冰河经典台词
冰河世纪2 台词 1 嘿!好消息!我找到一条近路! Great news. I found a shortcut. 2 什么近路?就是走着要比走长路快 - What do you mean, shortcut?- I mean faster than the long way around. 3 噢!我知道什么叫“近路”! I know what a shortcut is. 4 我们穿过去就能比人类先到“冰川道”不然就会错过他们 Either we beat the humans to Glacier PAssor we take the long way and miss 'em. 5 穿过那儿?你把我当什么了? Through there? What do you take me for? 6 明天这个时候你…就可以自由了 This time tomorrow,you could be a free mammoth. 7 或继续做保姆玩“躲躲猫”我是不会腻的 Or a nanny. I never get tired of PEekaboo. 8 伙计们,瞧这个 Guys. Guys. Check this out. 9 老虎找到一条近路 Sid, the tiger found a shortcut. 10 不,谢谢,我想活命 No, thanks. I choose life. 11 那我建议你最好还是走近路 Then I suggest you take the shortcut. 12 你在威胁我吗?走,树懒! - Are you threatening me?- Move, sloth! 13 好样的,老虎 Way to go, tiger. 14 快!快进去! Quick. Get inside. 15 好吧,那就走近路吧 OK, I vote shortcut. 16 好了,伙计们,都跟紧些这儿很容易走丢 Guys, stick together.It's easy to get lost in here. 17 呃…伙计们? Guys? 18 啊!小鱼儿 A fish. 19 你跟上,行不行?看住一个宝宝已经够难的了 Will you keep up, please?Hard enough to keep track of one baby. 20 我…抓住你了 I gotcha. 21 船长,前方有冰山! Captain, iceberg ahead. 22 哦,不 Oh, no. 23 谁想玩第二回合? Yeah. Who's up for round two? 24 叫…叫…叫孩子小心点 Tell the kid to be more careful. 25 瞧,瞧,老虎,瞧啊 Look, look. Tigers. 26 不,没事的,没事的瞧,老虎和羚羊在做游戏 No, it's OK, it's OK. Look, the tigers are just playing tag with the antelope. 27 捉到摸一下,用牙摸来吧,希德,我们也来玩 - With their teeth.- Come on, Sid, let's play tag. 28 你捉我 You're it. 29 行啊…好吧,好吧哪儿画着树懒? Sure. OK, OK, OK, wher are the sloths? 30 这上面怎么没画树懒?你们注意到吗? You never see any sloths.Have you ever noticed? 31 瞧,曼尼,一头毛象噢,我可真兴奋 - Look, Manny, a mammoth.- Somebody pinch me. 32 嘿,嘿,这头胖的看上去可真象你 Hey, hey, this fat one looks just like you. 33 噢,他有家庭 And he's got a family. 34 他很幸福瞧,他在陪孩子玩 And he's haPPy.Look, he's playing with his kid. 35 瞧,曼尼,这就是你的问题毛象应该象他们那样 See? That's your problem.That's what mammoths are suPPOsed to do. 36 找头母象…生一头毛象宝宝 - Find a she-mmoth, have baby mammoths... 37 希德 - Sid. 38 干嘛?闭嘴 - What?- Shut up. 39 可…噢 But... 40 噢,快瞧啊 Would you look at that. 41 老虎没带错路这是“半峰山” The tiger actually did it. There's Half Peak. 42 下一站,冰川道 Next stop, Glacier Pass. 43 我真不该怀疑你你听见吗,小家伙? - How could I ever have doubted you?- Did you hear that, little fella? 44 你快到家了 You're almost home. 45 我的脚在冒汗你身体每出现一个反应 - My feet are sweating.- Do we need a news flash 46 我们都得发布新闻?他要我们注意他 - every time your body does something?- lgnore him. 47 是真的我的脚真的很烫!噢,噢 Seriously. My feet are really hot. 48 是你的肚子在叫吧? Tell me that was your stomach. 49 嘘,我肯定是那是雷声 I'm sure it was just thunder. 50 声音…来自…地下? From underground? 51 快,跟我一起跑 Come on, keep up with me. 52 可你原地不动! I would if you were moving. 53 哇,但愿我也能跳成全你了! - I wish I could jump like that.- Wish granted. 54 快!跑快点!难道你没看到熔岩流吗? - Come on, move faster.- Have you noticed the river of lava? 55 抱紧他! Hold Pinky. 56 曼尼 Manny. 57 曼尼,你没事吧?求你说点什么,什么都行 Manny, Manny, Manny, you OK?Come on, come on, say something. Anything. 58 什么?什么?我听不清 What? What? I can't hear you. 59 你站在我的鼻子上了 You're standing on my trunk. 60 啊,你没事!你没事你为什么那么干? - You're OK. You're OK.- Why did you do that? 61 你冒死…救了我的命 You could have died, trying to save me. 62 大家是一个集体 That's what you do in a herd. 63 得互相照顾 You look out for each other. 64 噢!谢谢 Well, thanks. 65 不知你们怎么想,可我觉得我们这“集体”是最怪的 I don't know about you guys,but we are the weirdest herd I've ever seen. 66 我的爪子都快等不及要撕烂那毛象了! I can't wait to getmy claws in that mammoth. 67 谁都不能碰那毛象除非我先得到…孩子! No one touches the mammoth until I get that baby. 68 首先,我要把那毛象撕开扯烂 First, I'll slice its hindquarters into sections. 69 把白色肉放一堆,深色…嘿,别再说了!我饿坏了! - I'll PUt the white meat in one pile and...- Knock it off. I'm starving. 70 肩膀的肉…可能比较老但绝对多汁 Next, the shoulders. Occasionally tough, but extremely juicy. 71 警告过你了,别再说了!省点力气吧! - I told you to knock it off.- Save your energy. 72 要杀毛象谈何容易 Mammoths don't go down easy. 73 只有一个办法 There's only one way to do it. 74 首先,得把他逼上死角 First, you have to force it into a corner. 75 切断他的退路等你们三个把他困住 Cut off its retreat.And when you three have it traPPEd, 76 我就咬断他的喉咙 I'll go for the throat. 77 伙计们,别让孩子吹着风! Guys, we gotta get this kid outta the wind. 78 还有多远?三英里 - How much further?- Three miles. 79 我累坏了,我们早上能到 I'm beat. We'll get there in the morning. 80 你在干嘛?我让树懒…名垂千古 - What are you doing?- I'm putting sloths on the map. 81 那得画得现实点画他在睡觉 Why don't you make it realistic and draw him lying down? 82 画得“圆”一些 And make him rounder. 83 好极了哈!我真笑不出来 - Perfect.- I forgot how to laugh. 84 我是个天才 I'm a genius. 85 从现在起,你们得称呼我“希德-火焰之王” From now on you'll have torefer to me as Sid, Lord of the Flame. 86 嘿,火焰之王,你尾巴着火了 Lord of the Flame, your tail's on fire. 87 噢,谢谢,从现在起我就管你叫…“迭戈” Thank you. From now on,I'm gonna call you Diego. 88 “摸我你是死定之王” Lord of "Touch Me and You're Dead". 89 我是说着玩的你这没头脑的 I'm just kidding, you little knucklehead. 90 嘿,小俩口 Lovebirds. 91 快瞧 Look at this. 92 这简直……太神了 I don't believe it. 93 过来,小家伙过来,你这小虫虫 Come here, you little biped.Come here, you little wormy-worm. 94 到希德叔叔这儿来 Come to Uncle Sid. 95 这边,这边 No, no... This way. This way. 96 不,去他那儿 No, no, no. No, go to him. 97 去他那儿 Go to him. 98 好吧 OK. 99 干得好,接着…练习吧 Good job. Keep practicing. 100 快瞧啊,我们的小家伙在长大 Look at that. Our little guy is growing up. 101 好了,过来该睡了,肉团儿 All right, come on. Sleep time, lumpy. 102 他对孩子就是亲 Look at that big pushover. 103 要知道,迭戈我还没有能冒死救我的朋友呢 You know, Diego, I've never hada friend who would risk his life for me. 104 是啊,曼尼他…他真好 Yeah, Manny's... he's a good guy. 105 是啊,的确 Yeah, he is. 106 好了,晚安 Well, good night. 107 让我给你弄干净,你这么又脏又臭的回去,你老爸会怎么说? Let's get you all cleaned up. What's your daddy gonna say if you go back all stinky? 108 我来擦干净,嗯,好多了这儿还有点儿 Let me just clean that up.That looks good. A little bit here. 109 擦干净真漂亮,小家伙他长得越来越象我了 - You clean up nice, little fella.- I think he's starting to look like me. 110 嘿,迭戈,你说呢? Diego, what do you think? 111 也许不该送回去为什么? - Maybe we shouldn't do this.- Why not? 112 因为他长大后会成为猎人你说他会猎杀谁? If we save him, he'll be a hunter.And who do you think he'll hunt? 113 也许救了他他就不会成猎人 Maybe because we save him,he won't hunt us. 114 是啊,也许他会长出毛和长脖然叫你“妈妈” Yeah, and maybe he'll grow fur anda long skinny neck and call you Mama. 115 你怎么回事?没什么,我们走,冻死我了 - What's your problem?- Nothing. Let's go. I'm freezing my tail off. 116 嘿,迭戈,你被冻住了吗? Diego. You frozen back there? 117 低下身子!什么? - Get down.- What? 118 嘘,低下身跟我走嘿,怎么回事? - Get down and follow me.- What's going on? 119 在半峰山脚下有个埋伏…等着你们 At the bottom of Half Peak,there's an ambush waiting for you. 120 什么?你说什么“埋伏”? - What?- What do you mean, "ambush"? 121 你设了圈套!那是我的任务! - You set us up.- It was my job. 122 我得把孩子抢到手,可是你把我们带回家当晚餐 - I was to get the baby, but then...- You brought us home for dinner. 123 行了!你被开除了!真对不起 - That's it. You're out of the herd.- I'm sorry. 124 我宰了你…你再后悔吧 No, you're not. Not yet. 125 听着,我能帮你们跟紧了,希德,我们能杀出去! - Listen, I can help you.- Stay close, Sid. We can fight our way out. 126 不行!他们太强大了你们得信任我 You can't. The pack's too strong.You have to trust me. 127 信任你?我们干嘛要信任你? Trust you? Why in the world would we trust you? 128 因为你们只有靠我 Because I'm your only chance. 129 哈罗,“小姐”们 Hello, ladies. 130 嘿,瞧谁终于肯露脸了迭戈,我正为你担心呢 - Look who decided to show up.- Diego, I was beginning to worry about you. 131 用不着担心,再过两分钟你将从…复仇中…得到满足 No need to worry. In about two minutesyou'll be satisfying your taste for revenge. 132 这非常好 Very nice. 133 我看见树懒了!孩子在他手里! I see the sloth. And he's got the baby. 134 没见到毛象就别暴露你们自己我们得出其不意 Don't give away your positions until yousee the mammoth. He's the one to surprise. 135 你想重拳出击对吗,齐克? You want to maul something, don't you? 136 呵呵,我想出击那你还等什么? - I wanna maul.- Then what are you waiting for? 137 不,我说了等那毛象出现! No, I said wait for the mammoth. 138 “雪板挠背”你们吃白雪吧!嘿嘿 Backscratcher. Eat my powder! 139 唷!喔!“环滑车”呃,啊! Loop-de-loop. 140 障碍滑雪,障碍滑雪,宝贝 Slalom! Slalom, baby! 141 对不起,伙计们他被冻成小雪人了 Sorry, fellas. He got a little frostbite. 142 呜!宰了他! Get him. 143 大惊喜! Surprise! 144 好吧,跟我来!我们去找希德,然后离开这儿 OK, follow me. We'll pick up Sidand get outta here while we can. 145 来吧,迭戈我们把这毛象摆平 Come on, Diego,let's bring this mammoth down. 146 他在这儿 There he is. 147 没错,宝宝在哪儿啊? That's right. wher's the baby? 148 这就叫…适者…生存! Survival of the fittest. 149 这老虎不行 I don't think so. Yeah. 150 你这是干嘛?不许…碰这…毛象 - What are you doing?- Leave the mammoth alone. 151 好,我先把你摆平 Fine. I'll take you down first. 152 我们赢了 We did it. 153 我们曾经是多棒的集体 We were some team, huh? 154 曾经是?胡说,我们还是一个集体 Were? Come on, we're still a team. 155 我设下圈套,真对不起 I'm sorry I set you up. 156 我就算恨你,也懒得记仇了 You know me -I'm too lazy to hold a grudge. 157 嘿,别闹,小鬼 Knock it off, squirt. 158 你得强壮些 You gotta be strong. 159 你得照顾曼福雷德和希德 You have to take care of Manfred and Sid. 16080 尤其是希德 Especially Sid. 161 行了,你能挺过来,你是老虎 Come on, you can lick this. You're a tiger. 162 我能背你,你说怎么样? Look, I'll carry you.Come on, what do you say? 163 振作点,迭戈,振作! Come on, Diego, come on. 164 告诉他他会好的,曼尼 Tell him he's going to be OK, Manny. 165 听着,你们别管我了 Listen, you have to leave me here. 166 如果人类过了“冰川道”你们就找不到他们了 If those humans get through the pass,you'll never catch them. 167 你不用救我的 You didn't have to do that. 168 我们是一个集体 That's what you do in a herd. 169 别忘了我们 Don't forget about us. 170 好吗? OK? 171 我们不会忘了你 We won't forget about you. 172 再见,再见 Goodbye. 173 再见,再见 Goodbye.Goodbye. 174 希德再见 - Sid...- Bye
求助 电影决战冰河的下载地址??
下载地址:(A) http://58.251.57.206/down?cid=605521D932F1B5D5AF9DCF29C8F4EA5A3B4674F6&t=4&fmt=flv (B) http://58.251.57.206/down?cid=69E3A49EA8DC1F03BEB4EF358A71D75E21FE4C0F&t=4&fmt=flv 很不错
暑假英语的读后感或者观后感
What’s the name of the book/the film?Who is the character?What is happening?When is it?How does is happen?Haw do you tkink of it?Can you write down some wonderful or moving words
推荐点好莱坞科幻大片。谢谢
科幻震撼类电影:
《哥斯拉》
《独立日》
《阿凡达》
《火龙帝国》
《星际传奇2》
《特种部队:眼镜蛇的崛起》
《星球大战前传:魅影危机》
迪士尼的电影有哪些?要真人演的,不要动画片
迪士尼真人电影年表(非动画片) 2009年《巫山历险记》、《老家伙》 2008年 《歌舞青春3》、《纳尼亚传奇2:凯斯宾王子》、《大学之旅》 2007年 《比赛计划》、《超狗任务》、《魔法奇缘》、《通往特雷比西的桥》、《加勒比海盗3:世界的尽头》《国家宝藏2:夺宝秘笈》 2006年 《万夫莫敌》、《圣诞老人3》、《光荣之路》、《加勒比海盗2:亡灵宝藏》、《南极大冒险》、《长毛狗》、《漫游火星》 2005年 《神勇奶爸》、《冰上公主》、《纳尼亚传奇:狮子,女巫,魔衣橱》、《超人学园》、《一球成名》、《金龟车贺比》 2004年 《环游地球80天》、《青春舞会天后》、《国家宝藏》、《公主日记2:皇家婚约》、《美利坚之心》、《最后的伊甸园》、《沙漠骑兵》、《冰上奇迹》 2003年 《辣妈辣妹》、《森林泰山2》、《别有洞天》、《G型神探2》、《加勒比海盗1:黑珍珠的诅咒》、《101忠狗2》 、《鬼屋》、《黑神驹前传》、《莉琪的异想世界》 2002年 《冰狗任务》、《变身辣妹》、《乡村熊》、《圣诞老人2》、《心灵投手》、《永无岛》、《真爱无尽》 2001年 《亚特兰蒂斯:失落的帝国》、《乌龙大反击》 2000年 《公主日记》、《102忠狗》、《光辉岁月》、《白宫网友》、《还我童真》、《妈妈与吸血鬼约会》 1999年 《阿德日记》、《火星叔叔马丁》、《G型神探》、《天生一对》 1998年 《一路闯关过圣诞》、《巨猩乔阳》、《宝里宝气大追击》 1997年 《神犬也疯狂》、《脱线先生》、《火箭客》、《酷猫妙探》、《乌龙博士》、《森林泰山》、《亲爱的,我把我们变小了》、《野蛮城市》 1996年 《101斑点狗》、《金银岛》、《第一公子》 1995年 《犬父虎子》、《绿荫》、《神兵总动员》 1994年 《小泰山》、《决战冰河》、《棒球天使》、《小鬼富翁》、《野鸭变凤凰2》、《圣诞老人》 1993年 《女巫也疯狂》、《摇摆狂潮》 1992年《亲爱的,我把孩子变大了》、《雪地黄金犬》 1991年 《跃马英雄》 1989年 《亲爱的,我把孩子变小了》