在那遥远的地方 有位好姑娘 人们走过了她的帐房 都要回头留恋地张望 她那粉红的笑脸 好像红太阳 她那美丽动人的眼睛 好象晚上明媚的月亮 我愿抛弃了财产 跟她去放羊 每天看着她动人的眼睛 和那美丽金边的衣裳 我愿做一只小羊 跟她去放羊 我愿她拿着细细的皮鞭 不断轻轻打在我身上 我愿她拿着细细的皮鞭 不断轻轻打在我身上 ---------在那遥远的地方是这首歌吗? 评论
电脑无缘无故响起歌声,我没开什么播放器,为什么?
如果你使用的360安全浏览器可以点右下角的喇叭关闭网页上的音乐 评论
《绿色蝈蝈》作者不断变换对绿色蝈蝈的称呼,找出这些称呼,说说作者在什么情况下用什么称呼?这样写有啥效果?
作者对蝈蝈的称呼有:“狂热的狩猎者”“我笼里的囚犯”“蝉的屠夫”等。当蝈蝈捕杀蝉时作者用“狂热的狩猎者”;当蝈蝈成为作者笼中观察和实验的对象时,作者就用“我笼里的囚犯”;当蝈蝈吃蝉肉时作者称之为“蝉的屠夫”。作者不断变换称呼,使行文更生动,描写更形象,给人更深刻的印象。 评论
麦王争霸的主题曲的歌词
用SOSO,, 评论
当国旗升起的时候
因为我老公是军人,这次60国庆阅兵让我更多了一份自豪感。
追问:<后宫词> 白居易 泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声. 红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明.怎么理解?
一个红颜未老、盛鬓堆鸦的宫女,因为失宠,在眼泪和不绝如缕的幽怨中难以成眠,而不得不坐起来斜倚薰笼直到天明,眼看着窗外前殿的轮廓在曙色中渐渐显明。 我们看见了唐宫后面的悲剧,繁华背后所掩盖的人性的悲枪,听到她的叹息,看见她的眼泪,无数的寂寞宫女,也如她一样从青丝坐成白发,到了晚年只剩下闲坐说玄宗的份,我们也情不自禁地为之郁闷、愀然。 首句“泪湿罗巾梦不成”是说因为伤心把衣巾都哭湿了,无法入睡,伤心已极。第二句则说前殿歌舞阵阵,已至深夜,显见是快乐之极。一方悲伤得泪湿罗衣,一方却沉醉于轻歌曼舞,而悲伤者又时时听到快乐一方的歌舞声,两相对比,悲伤者便愈加悲伤。第三句“红颜未老恩先断”揭出宫人伤心的原因。因为皇帝另觅新欢,她再也得不到皇帝的宠爱了,这对于一个深居皇宫的宫人来说,自然是再悲惨不过的伤心事。“斜倚熏笼坐到明”和“梦不成”遥相呼应,这一细节,充分体现出宫人内心的伤痕,仍在无休止地被重创着,她的心还在不停地流着泪和血。诗人另一首《宫怨诗》说:“三千宫女胭脂面,几个春来无泪痕。”可作此诗注脚。 评论