您当前的位置:首页百科大全正文

霍顿与无名氏,霍顿与无名氏国语

放大字体  缩小字体 发布日期:2020-08-13 15:18:46 浏览次数:246
求霍顿与无名氏高清下载,英文原声的双字幕
[霍顿与无名氏][720P高清][08美国喜剧动画冒险/国语中英字幕] 大小:1.05G 格式:RMVB 下载地址: http://download.doingmyhouse.com/M761d?p=ab35ae1cb2144316aa1265bb74566b25.html 前两天就下载过了 速度还不错! 也可以点一下我想要,只要一个钟头内就给你发过去~
评论

《霍顿与无名氏》中的所有英文台词
http://bbs.oralpractice.com/viewthread.php?tid=1930这里就有你需要的。去看看吧! 评论

霍顿与无名氏观后感
The writer writing unfolds, first is entire French society's one typical window -----small city Varriale's political PAttern. The aristocrat is born German Switzerland that mayor is restores the dynasty in here highest representative, the maintenance restoration political power, prevents the bourgeoisie free party member is in power in politics regards as the inherent responsibilities. Poor collection post manager Valno the promise originally is the PEtty bourgeois, as a result of hires oneself the church secret organization saint can obtain the now the fat difference, thus oneself with restoration political power hitch in same place. Transcription hall Father Maslon is the spy which the church sends, all people's words and deeds all under his surveillance, the time which mutually suPPOrts in this king place and the sacrificial altar, is person which wields great power with great arrogance. These three people constitute " Three heads Politic ", reflected the restoration influence the aspect which you the city arrogated all powers to oneself in Varriale.But their oPPosite, is a large number, has the huge economic potentiality aggressive bourgeoisie free party member. Stendhal describes to the people guarantees king party member's be domineering and tyrannical, on the one hand again let the people draw such conclusion: GrasPS has the economic potentiality the bourgeoisie, also will decide in politics is the final victor. 《 The Red and the Black 》 the book in circulation revolutionized in July, 1830 before, takes charge of soup reaches unexpectedly picture is understands clearly historical movement this one inevitably tends to. 评论

谁有《霍顿与无名氏》和《冰河世纪2》的中英对照的经典对白?(20悬赏)
Manfred: [to Scrat] Hey, buddy. Have you seen any humans go by here? [Scrats mimes charade game] Sid: Ooh, ooh, ooh! I love this game! I love this game! Let's see. First word... [Scrat mimes packing down snow] Sid: Stomp. No, Stamp. Manfred: Let me try. Um... pack. [Scrats nods] Sid: Good one, Manny. [Scrat acts like a sabertooth] Sid: Second word, long teeth, and claws. Pack of wolves? Pack of... Manfred: Pack of bears? Sid: No. Manfred: Pack of fleas? Sid: [Scrat points at Diego] Pack of whiskers? Pack of noses? Manfred: Pachyderm! Sid: Pack of lies? Pack of troubles? [Diego swats Scrat and sends him flying] Sid: Pack a wallop? Pack of birds? Pack of flying fish? Sid: This is gonna be the best migration ever! I'm gonna show you all my favorite watering holes. And I turn brown when the fungus in my fur dries out! Manfred: It sounds very attractive. Manfred: Hey, hey, do I look like a petting zoo to you? 曼弗雷德:[对Scrat)嘿,伙计。你有看到任何人类会被放在这儿吗?   [Scrats幽默剧演员推游戏]   希德:哦,哦,哦!这是我最喜欢的游戏!这是我最喜欢的游戏!让我们来看看。第一个字……   [Scrat幽默剧演员包装下大雪]   希德:踩。不,邮票。  曼弗雷德:让我试试吧。嗯……装。  [Scrats点头]   希德:好的,难以适应。  [Scrat举止像个sabertooth]   希德:第二道,长牙和爪子。群狼吗?一包……   曼弗雷德:一包熊吗?   希德:没有。  曼弗雷德:一包跳蚤吗?   希德:[Scrat指向迭戈]群胡须吗?一包鼻子?   曼弗雷德:厚!   希德:的谎言吗?一包麻烦吗?   [迭戈swats Scrat差遣他的飞行],   希德:装一个冲击力吗?一包鸟吗?一包飞鱼吗?     希德:这是最好的移民永远!我要告诉你我最喜爱的泳池。我把我当真菌的褐色皮毛干了!   曼弗雷德:这听起来很吸引人。    曼弗雷德:嘿,嘿,你看我像一个动物园留在你吗? 评论

谁可以找到美国的动画《霍顿与无名氏》里面的台词和对白
只稳箌噶哆 经典台词 森林里天真可爱的小象霍顿快乐地享受着每天无忧无虑的生活。但突然有一天,一个惊人的发现,彻底改变了它的生活,乃至它在所有动物眼中的可爱形象。 片名 Horton Hears a Who 译名 霍顿与无名氏/霍顿奇遇记 导演 吉米·海沃德(Jimmy Hayward)斯蒂夫·蒂诺(Steve Martino) 配音 金·凯瑞(Jim Carrey)斯蒂夫·卡莱尔(Steve Carell)凯罗尔·伯内特(Carol Burnett)塞斯·罗根(Seth Rogen) 类型 动画 片长 88分钟 上映日期 2008年3月(美国) —By Dan Fogler 一粒微小的浮尘上的"无名镇"的居民过着安逸的生活,突然有一天它们被一颗果实撞击,整个"小世界"被抛上了天空,飘在了一支粉色的苜蓿花上。而来自这个"微小的世界"里的微小的求救声居然被身材肥硕的小象Horton听到 Horton: I know I heard you say something. I just know it. wher are you? Kangaroo: Horton? Horton: Uhoo, sorry. I just ... ah. There was this speck1. And they called up for help. And I was ... Kangaroo: The speck called out for help? Horton: Well, not the speck. I mean that’s ridiculous2. Is what you thought I’ve been? No, the speck can’t call out for help. Come on. Get real! No. There’s a tiny3 person on that speck and needs my help. Kangaroo:ABSurd4. There aren’t people that small. Horton: Whoa, maybe they aren’t small. Maybe ...We’re big. Kangaroo: Horton! Horton: No! Really, think about it. What if there is someone way out there, looking down on our world right now. And to them, we are the speck. And then this someone else comes along. He says, "Oh, there can’t be people that small." 大家都觉得Horton在发傻,但是Horton深信这颗"小灰尘"中有生命存在。有一天它终于以自己的方式与小世界里"无名镇"里的"镇长"进行了别有情趣的交流…… Horton: Hello? Mayor: Hello? Horton: Who’s there? Mayor: I’m... This is the Mayor. Horton: The Mayor? The Mayor? Uh, look at this Mayor! I knew it. I knew it. I knew it. I knew it. There’s life on this speck. Mayor: The speck? What speck? Horton: Well, Am ... I don’t exactly know how to tell you this. But ... You’re living on a speck. Mayor: Well, I ... hate to disagree with you. Oh, voice from the drain pipe5.But, I live in Whoville. Horton: Well, then the Whoville is a speck. Mayor: Right. OK. Seriously. Who is this? Is this Bert from accounting? Horton: No. This is Horton. I’m an elephant. Mayor: OK. Horton, fake6 name. wher are you? Horton: Well, from wher you standing? I guess I’m... in the sky. Compared to7 you I’m enormous8 which is saying something because I slim down quite a bit I swim. Your whole world fits on a flower in my world. Notes 1. speck n.斑点 2. ridiculous adj.荒谬的;可笑的 3. tiny adj.微小的 4. absurd adj.荒谬的;可笑的 5. drain pipe 排水管 6. fake adj.假的;编造的 7. compare to 与……相比较 8. enormous adj.巨大的;庞大的 (To be continued) 评论

霍顿与无名氏 好看么
恩 评论

关键词: 无名氏 国语

“如果发现本网站发布的资讯影响到您的版权,可以联系本站!同时欢迎来本站投稿!