目录
1、炎热的夜晚高清电影2、美国电影百佳台词是哪百佳?
3、伪音物语 歌词
4、炎热的夜晚像白天一样逼人 用了什么修辞
5、一首韩语歌,有一句翻译大概是炎热的夜晚睡不着,音译怒no吧,将吗努级昂扣,求大神解答!
6、妈妈给孩子在炎热的夜晚中扇风的作文
7、萤火虫 法布尔
8、求历届奥斯卡 经典影片!
9、此夜炎蒸不可当,开门高树月苍苍。天河只在南楼上,不借人间一滴凉。的意思是什么?
1、炎热的夜晚高清电影
40.炎热的夜晚.D9.MiniSD-TLF(1).mkv
2、 美国电影百佳台词是哪百佳?
美国电影百佳台词(前25名有翻译):
1. "Frankly, my dear, I don't give a damn," "Gone With the Wind," 1939.《乱世佳人》
第1名:“坦白说,亲爱的,我不在乎。”——《乱世佳人》(1939年)
毫无疑问,即使那些没有看过《乱世佳人》的人,也会对白瑞德给郝思嘉的这句临别之言印象深刻。《乱世佳人》中这句经典的台词在评选中一举夺魁。
2. "I'm going to make him an offer he can't refuse," "The Godfather," 1972.《教父》
第2名:“我要开出一个他无法拒绝的条件。”——《教父》(1972年)
3. "You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am," "On the Waterfront," 1954. 《码头风云》
第3名:“你不明白!我本可以进入上流社会。我本可以成为一个上进的人。我本可以当个有脸面的人物,而不是像现在这样当个小混混。"”——《码头风云》(1954年)
4. "Toto, I've got a feeling we're not in Kansas anymore," "The Wizard of Oz," 1939. 《绿野仙踪》
第4名:“托托,我有一种感觉我们再也回不了家了。”——《绿野仙踪》(1939年)
朱迪·加兰在《绿野仙踪》中扮演的少女多罗茜对她的小狗托托说的这句话成了后来人们对无法回到鼎盛时期的感叹。
5. "Here's looking at you, kid," "Casablanca," 1942. 《卡萨布兰卡》
第5名:“孩子,就看你的了。”——《卡萨布兰卡》(1942年)
在1942年的电影《卡萨布兰卡》中,亨弗莱·鲍嘉对英格里·褒曼说的“孩子,就看你的了。”排名第5。
6. "Go ahead, make my day," "Sudden Impact," 1983. 《拨云见日》
第6名:“来吧,让我也高兴高兴。”——《拨云见日》(1983年)
7. "All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up," "Sunset Blvd.," 1950. 《日落大道》
第7名:“好了,德米勒先生,我为特写镜头做好准备了。”——《日落大道》(1950年)
8. "May the Force be with you," "Star Wars," 1977. 《星球大战》
第8名:“愿原力与你同在。”——《星球大战》(1977年)
9. "Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night," "All about Eve," 1950. 《彗星美人》
第9名:“紧上安全带,今晚将会非常颠簸。”——《彗星美人》(1950年)
10. "You talking to me?" "Taxi Driver," 1976. 《出租车司机》
第10名:“你是在对我说话吗?”——《出租车司机》(1976年)
11. "What we've got here is failure to communicate," "Cool Hand Luke," 1967. 《铁窗喋血》
第11名:“现在我们得到的只是沟通上的失败。”——《铁窗喋血》(1967年)
12. "I love the smell of napalm in the morning," "Apocalypse Now," 1979. 《现代启示录》
第12名:“我喜欢在清早闻汽油弹的气味。”——《现代启示录》(1979年)
13. "Love means never having to say you're sorry," "Love Story," 1970. 《爱情故事》
第13名:“真爱意味着永远不必说对不起。”——《爱情故事》(1970年)
14. "The stuff that dreams are made of," "The Maltese Falcon," 1941. 《马耳他猎鹰》
第14名:“梦想由此构成。”《马耳他猎鹰》(1941年)
15. "E.T. phone home," "E.T. the Extra-Terrestrial," 1982. 《E.T.外星人》
第15名:“E.T.打电话回家。”——《E.T.外星人》(1982年
16. "They call me Mister Tibbs!", "In the Heat of the Night," 1967. 《炎热的夜晚》
第16名:“他们叫我狄博思先生。”——《炎热的夜晚》(1967年)
17. "Rosebud," "Citizen Kane," 1941. 《公民凯恩》
第17名:“玫瑰花蕾。”——《公民凯恩》(1941年)
18. "Made it, Ma! Top of the world!", "White Heat," 1949. 《白热》
第18名:“成了!妈!世界之巅!”——《白热》(1949年)
19. "I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore!", "Network," 1976. 《电视台风云》
第19名:“我已经忍无可忍,我受够了。”——《电视台风云》(1976年)
20. "Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship," "Casablanca," 1942. 《卡萨布兰卡》
第20名:“路易斯,我想这是一段美好友谊的开始。”——《卡萨布兰卡》(1942年)
21. "A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti,"? "The Silence of the Lambs," 1991. 《沉默羔羊》
第21名:“曾经有人想调查我。我就着蚕豆和酒,把他的肝脏吃掉了。”——《沉默羔羊》(1991年)
22. "Bond. James Bond," "Dr. No," 1962. 《007之诺博士》(第一部007,肖恩·康纳利)
第22名:“邦德,詹姆斯·邦德。”——《诺博士》(“007”系列第一部,1962年)
23. "There's no place like home," "The Wizard of Oz," 1939. 《绿野仙踪》
第23名:“没有任何地方可以像家一样。”——《绿野仙踪》(1939年)
24. "I am big! It's the pictures that got small," "Sunset Blvd.," 1950. 《日落大道》
第24名:“我很大!是画面太小了。”——《日落大道》(1950年)
25. "Show me the money!", "Jerry Maguire," 1996. 《甜心先生》
第25名:“给我钱!”——《甜心先生》(1996年)
26. "Why don't you come up sometime and see me?", "She Done Him Wrong," 1933. 《侬本多情》
27. "I'm walking here! I'm walking here!", "Midnight Cowboy," 1969.
28. "Play it, Sam. Play 'As Time Goes By,"' "Casablanca," 1942.《卡萨布兰卡》
29. "You can't handle the truth!", "A Few Good Men," 1992.
30. "I want to be alone," "Grand Hotel," 1932.
31. "After all, tomorrow is another day!", "Gone With the Wind," 1939. 《乱世佳人》
32. "Round up the usual suspects," "Casablanca," 1942. 《卡萨布兰卡》
33. "I'll have what she's having," "When Harry Met Sally...," 1989. 《当哈瑞遇到萨丽》
34. "You know how to whistle, don't you, Steve? You just put? your lips together and blow," "To Have and Have Not," 1944. 《逃亡》
35. "You're gonna need a bigger boat," "Jaws," 1975. 《大白鲨》
36. "Badges? We ain't got no badges! We don't need no badges! I don't have to show you any stinking badges!", "The Treasure of the Sierra Madre," 1948. 《碧血金沙》
37. "I'll be back," "The Terminator," 1984. 《终结者》
38. "Today, I consider myself the luckiest man on the face of the earth," "The Pride of the Yankees," 1942. 《扬基的骄傲》
39. "If you build it, he will come," "Field of Dreams," 1989. 《梦幻之地》
40. "Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get," "Forrest Gump," 1994. 《阿甘正传》
41. "We rob banks," "Bonnie and Clyde," 1967. 《邦妮和克莱德》
42. "Plastics," "The Graduate," 1967. 《毕业生》
43. "We'll always have Paris," "Casablanca," 1942. 《卡萨布兰卡》
44. "I see dead people," "The Sixth Sense," 1999. 《灵异第六感》
45. "Stella! Hey, Stella!", "A Streetcar Named Desire," 1951. 《欲望号街车》
46. "Oh, Jerry, don't let's ask for the moon. We have the stars," "Now, Voyager," 1942. 《扬帆》
47. "Shane. Shane. Come back!", "Shane," 1953. 《原野奇侠》
48. "Well, nobody's perfect," "Some Like It Hot," 1959. 《热情似火》
49. "It's alive! It's alive!", "Frankenstein," 1931. 《科学怪人》
50. "Houston, we have a problem," "Apollo 13," 1995. 《阿波罗13号》
51. "You've got to ask yourself one question: 'Do I feel lucky?' Well, do ya, punk?", "Dirty Harry," 1971. 《辣手神探夺命枪》
52. "You had me at 'hello,"' "Jerry Maguire," 1996. 《甜心先生》
53. "One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got in my pajamas, I don't know," "Animal Crackers," 1930. 《疯狂的动物》
54. "There's no crying in baseball!", "A League of Their Own," 1992. 《红粉联盟》
55. "La-dee-da, la-dee-da," "Annie Hall," 1977. 《安妮·霍尔》
56. "A boy's best friend is his mother," "Psycho," 1960. 《惊魂记》
57. "Greed, for lack of a better word, is good," "Wall Street," 1987. 《华尔街》
58. "Keep your friends close, but your enemies closer," "The Godfather Part II," 1974. 《教父II》
59. "As God is my witness, I'll never be hungry again," "Gone With the Wind," 1939. 《乱世佳人》
60. "Well, here's another nice mess you've gotten me into!", "Sons of the Desert," 1933. 《沙漠之子》
61. "Say 'hello' to my little friend!", "Scarface," 1983. 《疤面人》
62. "What a dump," "Beyond the Forest," 1949. 《越过森林》
63. "Mrs. Robinson, you're trying to seduce me. Aren't you?", "The Graduate," 1967. 《毕业生》
64. "Gentlemen, you can't fight in here! This is the War Room!", "Dr. Strangelove," 1964. 《奇爱博士》
65. "Elementary, my dear Watson," "The Adventures of Sherlock Holmes," 1929. 《福尔摩斯冒险史》
66. "Get your stinking paws off me, you damned dirty ape," "Planet of the Apes," 1968. 《人猿世界》
67. "Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine," "Casablanca," 1942. 《卡萨布兰卡》
68. "Here's Johnny!", "The Shining," 1980. 《闪灵》
69. "They're here!", "Poltergeist," 1982. 《鬼驱人》
70. "Is it safe?", "Marathon Man," 1976. 《霹雳钻》
71. "Wait a minute, wait a minute. You ain't heard nothin' yet!", "The Jazz Singer," 1927. 《爵士歌手》
72. "No wire hangers, ever!", "Mommie Dearest," 1981. 《亲爱的妈咪》
73. "Mother of mercy, is this the end of Rico?", "Little Caesar," 1930. 《小霸王》
74. "Forget it, Jake, it's Chinatown," "Chinatown," 1974. 《唐人街》
75. "I have always depended on the kindness of strangers," "A Streetcar Named Desire," 1951. 《欲望号街车》
76. "Hasta la vista, baby," "Terminator 2: Judgment Day," 1991. 《终结者 II :审判日》
77. "Soylent Green is people!", "Soylent Green," 1973. 《超世纪谋杀案》
78. "Open the pod bay doors, HAL," "2001: A Space Odyssey," 1968. 《2001太空漫游》
79. Striker: "Surely you can't be serious." Rumack: "I am serious ... and don't call me Shirley," "Airplane!", 1980. 《空前绝后满天飞》
80. "Yo, Adrian!", "Rocky," 1976. 《洛奇》
81. "Hello, gorgeous," "Funny Girl," 1968. 《妙女郎》
82. "Toga! Toga!", "National Lampoon's Animal House," 1978. 《动物屋》
83. "Listen to them. Children of the night. What music they make," "Dracula," 1931. 《吸血僵尸惊情四百年》
84. "Oh, no, it wasn't the airplanes. It was Beauty killed the Beast," "King Kong," 1933. 《金刚》
85. "My precious," "The Lord of the Rings: The Two Towers," 2002. 《魔戒2:双塔奇兵》
86. "Attica! Attica!", "Dog Day Afternoon," 1975. 《炎热的下午》
87. "Sawyer, you're going out a youngster, but you've got to come back a star!", "42nd Street," 1933. 《第四十二街》
88. "Listen to me, mister. You're my knight in shining armor. Don't you forget it. You're going to get back on that horse, and I'm going to be right behind you, holding on tight, and away we're gonna go, go, go!", "On Golden Pond," 1981. 《金色池塘》
89. "Tell 'em to go out there with all they got and win just one for the Gipper," "Knute Rockne, All American," 1940. 《纽特·罗克尼》
90. "A martini. Shaken, not stirred," "Goldfinger," 1964. 《金手指》
91. "Who's on first," "The Naughty Nineties," 1945. 《没规矩的1890年代》
92. "Cinderella story. Outta nowhere. A former greenskeeper, now, about to become the Masters champion. It looks like a mirac ... It's in the hole! It's in the hole! It's in the hole!", "Caddyshack," 1980. 《疯狂高尔夫》
93. "Life is a banquet, and most poor suckers are starving to death!", "Auntie Mame," 1958. 《玛咪姑妈》
94. "I feel the need -- the need for speed!", "Top Gun," 1986. 《壮志凌云》
95. "Carpe diem. Seize the day, boys. Make your lives extraordinary," "Dead Poets Society," 1989. 《春风化雨》
96. "Snap out of it!", "Moonstruck," 1987. 《月色撩人》
97. "My mother thanks you. My father thanks you. My sister thanks you. And I thank you," "Yankee Doodle Dandy," 1942. 《胜利之歌》
98. "Nobody puts Baby in a corner," "Dirty Dancing," 1987. 《辣身舞》
99. "I'll get you, my pretty, and your little dog, too!", "The Wizard of Oz," 1939. 《绿野仙踪》
100. "I'm king of the world!", "Titanic," 1997. 《泰坦尼克》
3、伪音物语 歌词
有人问及歌名的到底是什麼意思......
其实「音伪バナシ」读作「おとぎばなし」,
而「おとぎばなし」也就是「童话故事」的意思。
望采纳,谢谢。
————————————————————————————————————
中文歌词:
这格外暑热的夜晚
今天亦是无眠夜
即便得以入眠亦无法醒来的夜晚
将我囚禁於昨日之中
在今天与昨天之间
那略带寂寞的地方
那略带温柔的地方
我想要往那处而行
你多番出现於我眼前 泣诉着「再见」
若然一切都化作谎言就好了
你洒落的泪水与一声再见
令人害羞得不禁落泪呢
想要忘记一切回到过去 拜托了
这格外痒酥的夜晚
一边挠着被灰尘刺下的伤痕
一边问道
「我还活着吗」
即便紧紧依恋某人不舍 你终究亦是独自一人呢
所以不必勉强俩人一起亦无妨啊 不步往明天亦无妨
有如童话般可喜可贺永无终结的结局
去谱写後续的这双手已经污秽不堪
若然一切都化作谎言就好了
你洒落的泪水与一声再见
令人害羞得不禁落泪呢
想要忘记一切回到过去 拜托了
若然一切都化作谎言就好了
就连我不再鼓动的心跳声亦然
再见了 一定会在此重聚的吧
直到那时为止,晚安吧
这格外炎热的夜晚
这连天空亦能飞渡的夜晚
我的身体消失了
那接下来我该往何处而行呢
日文歌词:
妙に暑い夜です
今日も寝れない夜が
寝ても覚めない夜が
仆を昨日に闭じ込めるんだ
今日と昨日の间の
少し寂しいところ
少し优しいところ
仆はそこに行きたい
君が何度も现れて「サヨナラ」と泣くんです
嘘になってしまえばいい
君が零した涙とサヨナラが
耻ずかしくて泣けちゃうな
すべて忘れて戻りたいの どうか
妙に痒い夜です
灰に刺された痕を
掻き毟りながら问う
「仆はまだ生きてますか」
谁かにしがみ付いても キミは一人なんだから
无理に二人にならなくていいよ 明日に行かなくたっていい
お伽话のようにめでたく终われない结末の
続きを书くこの腕はもう汚れてしまったんだ
嘘になってしまえばいい
君が零した涙とサヨナラが
耻ずかしくて泣けちゃうな
すべて忘れて戻りたいの どうか
嘘になってしまえばいい
仆の止まった心臓の音さえも
またね きっとここで会おう
その时まで、おやすみ
妙に热い夜です
空も飞べる夜です
仆の体が消えた
さてとどこへ行こうか
4、炎热的夜晚像白天一样逼人 用了什么修辞
对比 夸张 拟人
5、一首韩语歌,有一句翻译大概是炎热的夜晚睡不着,音译怒no吧,将吗努级昂扣,求大神解答!
SanE的仲夏夜之梦
6、妈妈给孩子在炎热的夜晚中扇风的作文
我很爱我的妈妈。
记得那是一个炎热的夜晚,我正在聚精会神的做作业。忽然眼前一片漆黑,电扇也不转了,整个屋子里又闷又热,原来是停电了。妈妈帮我点了蜡烛,我勉强可以做作业。看着我的汗水从额头流到鼻尖,妈妈有点心疼了。这时,我身后吹来了一阵清凉的风。我好奇的转身一看,原来是妈妈在给我扇扇子。风是凉的,可是我的心却是暖的,经过半个小时的艰苦奋斗,我写完了作业,躺在床上,妈妈还在扇着。
父爱和母爱都是孩子成长的一部分,他(她)们的爱在唠叨和训斥中伴我成长。
7、萤火虫 法布尔
在我们这地区,很少有什么昆虫像萤火虫这样家喻户晓,人人皆知的。这个稀奇的小家伙为了表达生活的欢愉,在屁股上挂了一盏灯笼。夏天炎热的夜晚,有谁没有看见过它像从圆月上落下的一粒火星,在青草中漫游呢?即使没见过的人,至少也听说过它的名字的。
现在我们来问问萤火虫吃什么东西。
一位美食学大师说过:“告诉我你吃什么,我就能说出你是什么样的人。”对于我们要研究其习性的任何昆虫,我们都可以首先提出同样的问题,因为不管是最大的还是最小的动物,肚子是主宰一切的;食物所提供的情况支配着生活中的一切。那么且看,萤火虫虽然外表上弱小无害,可它实际上却是个食肉动物,是猎取野味的猎人,而且它干这种行当的手段是罕见的恶毒。它的猎物通常是蜗牛。这一点昆虫学家早就知道了,但是我从阅读中觉得,人们对此了解得不够,特别是对它奇特的进攻方法,甚至还根本不了解,这种方法我在别处还从未见到过。
萤火虫在吃猎物前,先给猎物注射一针麻醉药,使它失去知觉,就像人类奇妙的外科手术那样,在动手术前,先让病人受麻醉而不感到痛苦一样。萤火虫的猎物通常是几乎没有樱桃大的小蜗牛。夏天,这些蜗牛成群聚集在稻麦的槁杆或者其他植物干枯的长茎上,在整个炎热的夏天里,它们都一动不动地在那里深深沉思着。正是在这种状况下,我多次看到萤火虫用它那外科技巧,使猎物在颤动着的茎杆上无法动弹,然后美餐一顿。
它也熟悉食物的其他贮藏地。它常常去到灌溉沟边,那里土地阴湿,杂草丛生,是蜗牛的乐土。这时萤火虫就在地上对蜗牛动手术。我在自己家里可以很容易地饲养萤火虫,来仔细观察这个外科大夫操作的详细情况。现在我想让读者来看看这个奇怪的场面。
我在一个大玻璃瓶里放了一点草、几只萤火虫和一些蜗牛。蜗牛大小适当,既不太大,也不太小。请耐心等待吧,尤其要时刻不离地监视着,因为我们想看到的事情会突如其来地发生,而且时间很短。
我们终于看到了。萤火虫稍稍探察了一下捕猎对象,蜗牛通常除了外套膜的软肉露出一点儿外,全身都藏在壳子里。这时贪婪者便打开它的工具,这工具很简单,可是要借助放大镜才能看得出来。这是两片变成钩状的颚,十分锋利,但细得像一根头发。从显微镜里可以看到,弯钩上有一道细细的槽。这便是它的工具了。
萤火虫用它的工具反复轻轻敲打着蜗牛的外膜。这一切是温和地进行的,好像是无害的接吻而不是蛰咬。小孩逗着玩时,用两个指头互相轻捏对方的皮肤,从前我们把这种动作叫做“扭”,因为这只不过近乎搔痒,而不是用力拧。现在我们就用“扭”这个词吧。在与昆虫谈话时,用孩子们的语言是没关系的。这是使头脑简单者互相了解的好办法。因此我们说萤火虫扭着蜗牛。
它扭得恰如其分。它有条不紊地扭着,不慌不忙,每扭一次,都要稍稍休息一下,它似乎想了解一下扭的效果如何。扭的次数不多,要制服猎物,使之无法动弹,至多扭六次就够了。在吃蜗牛肉时,很可能还要用弯钩来啄,不过我说不准,因为后面的情况我没见到。但是只要最初不多的几下扭就足以使蜗牛失去生气,没有知觉了,萤火虫的方法是这么迅速奏效,几乎可以说是像闪电般似的,毫无疑问,它利用带槽的弯钩已经把毒汁传到蜗牛身上了。这些蛰咬表面上如此温和,却能产生快速的效果。现在我们来检验一下吧。
萤火虫扭了蜗牛四五下后,我就把蜗牛从萤火虫嘴里拉开来,用细针刺蜗牛的前部,即缩在壳里的蜗牛露出来的那部分身体;刺伤的肉没有丝毫颤动,它对针戳没有丝毫反应,它像一具完全没有生气的尸体了。
还有更令人信服的例子。有时我幸运地看到一些蜗牛正在爬行,脚蠕动着,完全伸出,这时它们受到了萤火虫的进攻。蜗牛乱动了几下流露出不安的情绪,接着一切都停止了下来,脚不爬行了,身体的前部也失去了像天鹅脖子那种优美的弯曲形状,触角软塌塌地垂了下来,弯曲得像断掉的手杖。这种姿势一直保持着。
蜗牛真的死了吗?根本没有,我可以使表面上已死的蜗牛复活过来。在两三天这种半死不活的状态之后,我把“病人”隔离开来,给它洗一次澡。虽然这对于实验取得成功并不是绝对必需的。两天后,我那只被阴险的萤火虫伤害的蜗牛恢复了正常。它可以说是复活了;它又能活动,又有感觉了。如果用针刺激它,它有感觉;它蠕动,爬行,伸出触角,仿佛什么不愉快的事都没发生过似的。全身酩酊大醉般的昏昏沉沉都彻底消失了,它死而复生了。这种暂时不能活动、不觉得痛苦的状态叫作什么呢?我想只有一个适当的名称,那就是麻醉状态。
许多食肉性膜翅类昆虫吃虽然未死却无法动弹的猎物。通过它们的丰功伟业,我们了解了昆虫令对方浑身瘫痪的奇妙技术,它用自己的毒液麻痹其神经中枢。在人类的科学实践中还没有发明这种技术——现代外科学最奇妙的一种技术之前,在远古时代,萤火虫和其他昆虫显然已经了解这种技术了。昆虫的知识比我们早得多,只是方法不同而已。外科医生让病人嗅乙醚或者氯仿,昆虫通过颚的弯钩注射一种极其微量的特殊毒药。人类有朝一日会不会利用这种知识呢?如果我们更好地了解小昆虫的秘密,那么我们在将来会有多少卓绝的发现啊!
现在让我们回到萤火虫上来吧。
如果蜗牛在地上爬行,甚至缩进壳里,对它进攻是毫不困难的。蜗牛的壳没有盖子,身体的前部大部分都露出来,在这种情况下蜗牛无法自卫,容易受到伤害。但是经常也有这种情况,蜗牛待在高处,贴在槁杆上或者一块光滑的石头上。这种支持点成了它临时的壳盖,使任何企图骚扰壳内居民的居心不良者无法进犯;不过有一个条件,那就是这围墙四处任何地方都没有裂缝。但是常有这种情况,蜗牛的壳和它的支持物没有贴紧,结果这盖子没盖好,这么一来,这裸露处哪怕只有一点点儿大,萤火虫也能够用它精巧的工具轻微地蛰咬着蜗牛,使之立即沉沉入睡,一动不动,而自己便可以安安静静地美餐一顿了。
萤火虫吃蜗牛的作业是十分小心翼翼的,进攻者必须轻手轻脚地对它的牺牲品进行加工,不要引起它的挣扎,蜗牛稍有挣扎动弹,就会从高茎上掉下来。它一掉到地上,这个食物就完了,因为萤火虫不会积极热情地去寻找它的猎物,它只是利用幸运得到的东西而不肯辛勤去寻找。所以在进攻时,为稳妥起见,它必须使蜗牛毫无痛楚,不使蜗牛产生肌肉的反应,免得它从高处掉下来。由此可见,突然地深度麻醉是萤火虫达到目的的好办法。
萤火虫怎么吃它的猎物呢?是真的吃吗?也就是说,把蜗牛切成小块,割成细片,然后加以咀嚼吗?我想不是这样。我从来没见过我的笼中物的嘴巴上有任何固体食物的痕迹。萤火虫并不是真正的“吃”,它是喝。它采取蛆那样的办法,把猎物变成稀肉粥来充饥。它就像苍蝇的食肉幼虫那样,在吃之前,先把猎物变成流质。整个过程是这样的:蜗牛不管多大,差不多总是由一只萤火虫去麻醉它。不一会儿,客人们三三两两跑来了,同真正的拥有者丝毫没有争吵地欢宴一堂。让它们饱餐两天后,我把蜗牛壳孔朝下翻转过来,里面盛的东西就像锅被翻过来了,肉羹从锅里流出来一样。那些宾客吃饱肚子走开了。只剩下这一点点儿残渣了。
事情很明显:就像我们前面说的“扭”一样,经过一再轻轻地蛰,每个客人都用某种专门的消化素来加工,蜗牛肉变成了肉粥。萤火虫各人吃各人的,大家尽情享用。由此可见,萤火虫嘴里的那两个弯钩除了用来叮蜗牛,注射麻醉毒药外,无疑也会注射可以把蜗牛肉变成流体的液汁。这两个用放大镜才能看到的小工具还应该有另一个作用。它们是凹形的,就像蚁蛉嘴上的弯钩一样,用来吮吸和吃净捕获物,而不需要把猎物切成碎片。然而两者却有着极大的差别,那就是蚁蛉留下大量的残羹剩菜,并把它们扔到挖在沙地上漏斗状的陷阱外面,而萤火虫这个液化专家却吃得一点儿也不剩下,或者差不多什么也不剩。两者所使用的工具相类似,但一个只吮吸猎物的血,另一个则靠着事先进行液化处理,然后把猎物吃得一干二净。
有时蜗牛所处的平衡状态非常不稳固,可萤火虫的工作却干得十分精心。我的玻璃瓶给我提供了不少这方面的例子。蜗牛常常爬到用玻璃片盖住的瓶子口,用一点点儿黏液把自己粘在玻璃上,因为黏液用得少,只要轻轻一动,壳就会从玻璃上掉到瓶底去。
可是萤火虫常常借助用来补充腿力不足的攀升器官爬到高处,选择它的猎物。它仔细观察,找到一个缝隙后,便轻轻一咬,使这猎物失去知觉,随即立刻调制肉粥,作为几天的食物。
萤火虫吃完饭走开后,壳便完全空了,可是仅涂了一点点儿黏液固着在玻璃上的壳并没有掉下来,甚至位置一点儿也没动。蜗牛丝毫没有反抗,一点点儿变成了肉粥,就在它受到第一记打击的地方被吮干。这个细节告诉我们,具有麻醉作用的蛰咬是多么突如其来,萤火虫吃蜗牛的方法多么巧妙,没有让蜗牛从非常光滑而又垂直的玻璃上掉下来,甚至在非常不牢的粘着线上一点儿也不晃动。
8、求历届奥斯卡 经典影片!
第1届----第79届奥斯卡奖最佳影片名单
第01届1929《翼》Wings
第02届1930《百老汇的旋律》The Broadway Melody
第03届1931《西线无战事》All Quiet on the Western Front
第04届1932《壮志千秋》Cimarron
第05届1933《大饭店》Grand Hotel
第06届1934《乱世春秋》Cavalcade
第07届1935《一夜风流》It Happened One Night
第08届1936《叛舰喋血记》Mutiny on the Bounty
第09届1937《歌舞大王齐格菲》The Great Ziegfeld
第10届1938《左拉传》The Life of Emile Zola
第11届1939《浮生如梦》You Can't Take It with You
第12届1940《乱世佳人》又名《飘》Gone With the Wind
第13届1941《蝴蝶梦》Rebecca
第14届1942《青山翠谷》How Green Was My Valley
第15届1943《米尼弗夫人》又名《忠勇之家》Mrs. Miniver
第16届1944《卡萨布兰卡》又名《北非谍影》Casablanca
第17届1945《与我同行》Going My Way
第18届1946《失去的周末》The Lost Weekend
第19届1947《黄金时代》The Best Years of Our Lives
第20届1948《君子协定》Gentleman's Agreement
第21届1949《哈姆雷特》Hamlet
第22届1950《当代奸雄》All the King's Men
第23届1951《彗星美人》All about Eve
第24届1952《一个美国人在巴黎》An American In Paris
第25届1953《戏中之王》The Greatest Show on Earth
第26届1954《永垂不朽》From Here to Eternity
第27届1955《在江边》On the Waterfront
第28届1956《马蒂》Marty
第29届1957《环球旅行八十天》Around the World in 80 Days
第30届1958《桂河大桥》the Bridge on the River Kwai
第31届1959《琪琪》Gigi
第32届1960《宾虚》Ben-Hur
第33届1961《公寓》The Apartment
第34届1962 《西区故事》West Side Story
第35届1963《阿拉伯的劳伦斯》Lawrence of Arabia
第36届1964《汤姆.琼斯》Tom Jones
第37届1965《窈窕淑女》My Fair Lady
第38届1966《音乐之声》The Sound of Music
第39届1967《永远走红的人》A Man for All Seasons
第40届1968《炎热的夜晚》In the Heat of the Night
第41届1969《奥利弗!》Oliver
第42届1970《午夜牛郎》Midnight Cowboy
第43届1971《巴顿将军》Patton
第44届1972《法国贩毒网》The French Connection
第45届1973《教父》The Godfather
第46届1974《骗》The Sting
第47届1975《教父II》The Godfather, Part II
第48届1976《飞越疯人院》One Flew Over The Cuckoo's Nest
第49届1977《洛奇》Rocky
第50届1978《安妮.霍尔》Annie Hall
第51届1979《猎鹿人》The Deer Hunter
第52届1980《克莱默夫妇》Kramer vs. Kramer
第53届1981《普通人》Ordinary People
第54届1982《火的战车》Chariots of Fire
第55届1983《甘地》Gandhi
第56届1984《母女情深》Terms of Endearment
第57届1985《莫扎特》Amadeus
第58届1986《走出非洲》Out of Africa
第59届1987《野战排》Platoon
第60届1988《末代皇帝》The Last Emperor
第61届1989《雨人》Rain Man
第62届1990《为戴茜小姐开车》Driving Miss Daisy
第63届1991《与狼共舞》DanceswiththeWolves
第64届1992《沉默的羔羊》The Silence of The Lambs
第65届1993《杀无赦》Unforgiven
第66届1994《辛德勒的名单》Schindler's List
第67届1995《阿甘正传》又名《福雷斯特.冈普》Forrest Gump
第68届1996《勇敢的心》又名《惊世未了缘》Braveheart
第69届1997《英国病人》又名《英伦情人》The English Patient
第70届1998《泰坦尼克号》又名《铁达尼号》Titanic
第71届1999《沙翁情史》Shakespeare in love
第72届2000《美国美人》American beauty
第73届2001《角斗士》Gladiator
第74届2002《美丽心灵》A beautiful mind
第75届2003《芝加哥》Chicago
第76届2004《指环王3:王者回归》The Return of the King
第77届2005《百万美元宝贝》Million Dollar Baby
第78届2006《撞车》Crash
第79届2007《无间道风云》The Departed
9、此夜炎蒸不可当,开门高树月苍苍。天河只在南楼上,不借人间一滴凉。的意思是什么?
夏天的夜晚炎热的如同蒸笼一般不能忍受
推开门月亮挂在高高的枝头,苍翠的树影沁进月影中
银河只在南边的高楼上
不肯借给人间一丝凉爽
统治阶层只顾自己享乐,不管民间疾苦