您当前的位置:首页资讯行业知识正文

肖申克的救赎台词,肖申克的救赎 的全部台词

放大字体  缩小字体 发布日期:2019-03-23 19:04:07 来源:惊鸿信息网 浏览次数:274
关于肖申克的救赎台词,肖申克的救赎 的全部台词内容

目录

1、肖申克的救赎 的全部台词
2、肖申克的救赎经典台词英语版的?
3、肖申克的救赎经典台词
4、我想要看一看电影“肖申克的救赎”中RED(瑞德)的独白台词。
5、《肖申克的救赎》一书的经典语录有哪些?
6、求:电影《肖申克的救赎》中的经典台词。英文对照!
7、肖申克的救赎台词
8、电影《肖申克的救赎》观后感 附经典台词(英文对照)
9、肖申克的救赎中关于希望的台词

 

1、肖申克的救赎 的全部台词


我也很喜欢这部电影哈。
我有word版的中英文剧本,文字太多了。把你邮箱给我,我给你发过来
这是节选的剧本部分

肖申克的救赎(剧本)

1 INT -- CABIN -- NIGHT (1946) 内景--小屋--夜晚
A dark, empty room. 一所黑黑的、空洞的房子

The door bursts open. A MAN and WOMAN enter, drunk and giggling, horny as hell. No sooner is the door shut than they're all over each other, ripping at clothes, pawing at flesh, mouths locked together.
门突然被撞开,一个男人和一个女人醉意地走了进来,吃吃地笑着,很是暧昧。不等门关上,他们就缠在了一块,互相撕扯着衣服,搓摸着对方的身体,两张嘴紧紧地贴在了一起。

He gropes for a lamp, tries to turn it on, knocks it over instead. Hell with it. He's got more urgent things to do, like getting her blouse open and his hands on her breasts. She arches, moaning, fumbling with his fly. He slams her against the wall, ripping her skirt. We hear fabric tear.
男人摸索着想打开台灯,却弄翻了它。顾不上管台灯,他有更急的事要做,他掀起她的上衣,用手按住她的乳房。她仰着身子,呻吟着,慌乱地解着他的钮扣。他猛地将她顶在墙上,撕扯她的裙子。可以听到织物被撕破的声音。

He enters her right then and there, roughly, up against the wall. She cries out, hitting her head against the wall but not caring, grinding against him, clawing his back, shivering with the sensations running through her. He carries her across the room with her legs wrapped around him. They fall onto the bed.
他粗鲁的进入了她,顶着墙壁。她大声叫着,扭曲着身体迎合他,抓着他的后背,随着插入的感觉颤僳,毫不在意她的头抵着墙壁。他抱着她穿过屋子,她的双腿则夹着他,两人跌倒在床上。

CAMERA PULLS BACK, exiting through the window, traveling smoothly outside...
镜头向后拉,退出窗户,平滑地向外伸展……

2 EXT -- CABIN -- NIGHT (1946) 2 外景--小屋--夜晚
...to reveal the bungalow, remote in a wooded area, the lovers' cries spilling into the night...
偏僻的小树林中展现出那间小屋,那对情人的叫声涌进黑夜……

...and we drift down a wooded path, the sounds of rutting passion growing fainter, mingling now with the night sounds of crickets and hoot owls...
沿着林间小路,情欲之音逐渐减弱,与蟋蟀和猫头鹰的叫声混在一起……

...and we begin to hear FAINT MUSIC in the woods, tinny and incongruous, and still we keep PULLING BACK until...
隐隐的音乐在树林中响起,既微弱又不协调,镜头继续后拉直到……

...a car is revealed. A 1946 Plymouth. Parked in a clearing.
一辆轿车显现出来。是辆1946年的普利茅斯。泊在林中的一块空地上。

3 INT -- PLYMOUTH -- NIGHT (1946) 3 内景--普利茅斯--夜晚
ANDY DUFRESNE, mid-20's, wire rim glasses, three-piece suit. Under normal circumstances a respectable, solid citizen; hardly dangerous, perhaps even meek. But these circumstances are far from normal. He is disheveled, unshaven, and very drunk. A cigarette smolders in his mouth. His eyes, flinty and hard, are riveted to the bungalow up the path.
安迪·杜弗兰,二十五、六岁,金边眼镜,西装革履。正常情况下会是一位体面的、可靠的公民;没有危险,甚至还有些温顺。但现在的情况却很不正常。他头发凌乱、胡子未刮,醉意醺醺,嘴里还怄着雪茄。眼神又直又僵,死盯着小径前方的那间小屋。

He can hear them fucking from here. 他听得到他们在做爱。

He raises a bottle of bourbon and knocks it back. The radio plays softly, painfully romantic, taunting him:
他举起一瓶波旁威士忌,大口大口的喝。无线电里那绵绵的,令人心烦的浪漫小调,嘲弄着他。

You stepped out of a dream... You are too wonderful... To be what you seem...
你走出梦境……你如此精彩……你仿佛……

He opens the glove compartment, pulls out an object wrapped in a rag. He lays it in his lap and unwraps it carefully --
他打开仪表板那儿的杂物柜,拉出一件破布包着的东西。他把它放在腿上,小心的打开 --

-- revealing a .38 revolver. Oily, black, evil. 一支点38左轮,油油的,黑色,不祥之兆。

He grabs a box of bullets. Spills them everywhere, all over the seats and floor. Clumsy. He picks bullets off his lap, loading them into the gun, one by one, methodical and grim. Six in the chamber. His gaze goes back to the bungalow.
他抓起一盒子弹,却洒的车里上下到处都是。他笨拙地从腿上拾起子弹,一颗又一颗坚定地依次把它们推入枪膛,一共是6颗子弹。他再次盯住了那间小屋。

He shuts off the radio. Abrupt silence, except for the distant lovers' moans. He takes another shot of bourbon courage, then opens the door and steps from the car.
他关掉了无线电。四周忽地静了下来,除了远处那对情人的呻吟。他又喝了一口威士忌,然后打开门,走出了车子。

4 EXT -- PLYMOUTH -- NIGHT (1946) 4外景--普利茅斯--夜晚
His wingtip shoes crunch on gravel. Loose bullets scatter to the ground. The bourbon bottle drops and shatters.
他的翼尖鞋轧在砾石路上,任子弹散落在地,波旁酒瓶也摔到地上,碎了。

He starts up the path, unsteady on his feet. The closer he gets, the louder the lovemaking becomes. Louder and more frenzied. The lovers are reaching a climax, their sounds of passion degenerating into rhythmic gasps and grunts.
他朝前走去,跌跌撞撞。他走的越近,做爱的声音愈大并愈加疯狂。那对情人抵达高潮,激情的声音渐渐弱了下去,变成有节奏的喘息和低语。

WOMAN (O.S.) 女人
Oh god...oh god...oh god... “哦,上帝。哦,上帝…”

Andy lurches to a stop, listening. The woman cries out in orgasm. The sound slams into Andy's brain like an icepick. He shuts his eyes tightly, wishing the sound would stop.
安迪踉跄着停了下来,倾听。女人兴奋地喊着,那声音就像冰锥一样冲击着安迪的大脑。他紧紧的闭上眼睛,希望声音停止。

It finally does, dying away like a siren until all that's left is the shallow gasping and panting of post-coitus. We hear languorous laughter, moans of satisfaction.
最终,像渐渐消失的塞壬(译者注:传说中的女海妖,她用美妙的歌声诱惑船只上的海员,从而使船只在岛屿周围触礁沉没),它停了下来,只剩下交媾后的轻呼和喘息。可以听到柔弱的笑声和满意的呻吟。

WOMAN (O.S.) 女人
Oh god...that's sooo good...you're the best...the best I ever had...
“噢,上帝!好极了!你是最棒的,我最棒的……”

Andy just stands and listens, devastated. He doesn't look like much of a killer now; he's just a sad little man on a dirt path in the woods, tears streaming down his face, a loaded gun held loosely at his side. A pathetic figure, really.
安迪只是站在那里听着,垂头丧气。现在,他看起来一点都不像个杀手。他只是一个悲哀的、渺小的男人,站在肮脏的林中小路上,提溜着一把装满子弹的枪,任凭眼泪淌过脸颊。可怜的人,真可怜!

FADE TO BLACK: 1ST TITLE UP 屏幕渐黑,第一次字幕升起

5 INT -- COURTROOM -- DAY (1946) 5 内景--法庭--白天
THE JURY listens like a gallery of mannequins on display, pale-faced and stupefied.
陪审员们如同展览中的人体模型排成一列,面色无光、怔怔地听着。

D.A. (O.S.) 律师
Mr. Dufresne, describe the confrontation you had with your wife the night she was murdered.
“杜弗兰先生,描述一下你妻子被谋杀的那天晚上,你与她的争执。”

ANDY DUFRESNE is on the witness stand, hands folded, suit and tie pressed, hair meticulously combed. He speaks in soft, measured tones:
安迪·杜弗兰坐在证人席上,双手交叉,领带紧打、衣着严肃,梳洗整齐。说话温和又慎重。

ANDY 安迪
It was very bitter. She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around. She said she wanted a divorce in Reno.
“很激烈。她说她很高兴我知道了一切,她讨厌总是偷偷摸摸,她还说她想在雷诺离婚。”(译者注:雷诺,美国有名的“离婚城市”, 在内华达州西部, 凡欲离婚者, 只须在该市住满三个月, 即可离婚)

D.A. 律师
What was your response? “你怎么回应?”

ANDY 安迪
I told her I would not grant one. “我告诉她我不会同意。”

D.A. 律师
(refers to his notes) "I'll see you in Hell before I see you in Reno." Those were the words you used, Mr. Dufresne, according to the testimony of your neighbors.
(看了一下他的文件记录。)“‘去雷诺前,先下地狱吧!’这是你说过的话,杜弗兰先生,依据你邻居的证词。”

ANDY 安迪
If they say so. I really don't remember. I was upset.
“他们怎么说怎么算吧。我心烦意乱,真的记不得了。”

FADE TO BLACK: 2ND TITLE UP 屏幕渐黑,第二次字幕升起

D.A. 律师
What happened after you argued with your wife? “你们吵完之后呢?”

ANDY 安迪
She packed a bag, she packed a bag and go and stay with Mr. Quentin.
“她拾掇了一个包裹,她拾掇了一个包去和昆丁先生住在一起。”

D.A. 律师
Glenn Quentin. The golf pro at the Snowden Hills Country Club. The man you had recently discovered was you wife’s lover.
“格兰·昆丁。斯诺顿·希尔斯乡村俱乐部的职业高尔夫球手,你最近发现他是你妻子的情夫。”

(Andy nods) (安迪点点头)

Did you follow her? “你跟踪她了吗?”

ANDY 安迪
I went to a few bars first. Later, I drove to his’s house to confront them. They weren't home...so I parked in the turnout...and waited.
“我先去了几间酒吧,然后,我开车去他家找他们。他们不在,所以,我把车泊到岔道,等着。”

D.A. 律师
With what intention? “出于什么目的?”

ANDY 安迪
I'm not sure. I was confused. Drunk. I think mostly I wanted to scare them.
“说不清.我喝醉了,头晕晕的。我想,我只是想吓吓他们。”

FADE TO BLACK: 3RD TITLE UP屏幕渐黑,第三次字幕升起

D.A. 律师
When they arrived, you went up to the house and murdered them?
“他们回来后,你就走到屋子里杀了他们?”

ANDY 安迪
No. I was sobering up. I got back in the car and I drove home to sleep it off. Along the way, I stopped and threw my gun into the Royal River. I feel I've been very clear on this point.
“不。我渐渐冷静了下来。我走回车里,开车回家睡觉来忘掉这件事。路上,我停了下来,把枪扔到了皇家河里。这一点,我一直记得很清。”

D.A. 律师
Where I get hazy, is where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed with her lover, riddled with .38 caliber bullets. Does that strike you as a fantastic coincidence, Mr.Dufresne, or is it just me?
“使人感到困惑的是,第二天早上,清洁女工上班时,发现你的妻子和她的情夫,被多发点38口径的子弹打死在床上。你真得认为这是巧合,杜弗兰先生?还是只是我这么想?”

ANDY 安迪
(softly) Yes. It does.(轻轻地说)“是的,是巧合。”

FADE TO BLACK! 4TH TITLE UP 屏幕渐黑,第四次字幕升起

D.A. 律师
You still maintain you threw your gun into the River before the murders took place. That's very convenient.
“你仍然坚持你在命案发生前把你的枪扔到了河里?这样说很有利。”

ANDY 安迪
It's the truth. “这是事实。”

2、 肖申克的救赎经典台词英语版的?


I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. A strong man can save himself. A great man can save another.懦怯囚禁人的灵魂,希望可以感受自由。强者自救,圣者渡人。

Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一样好东西会消逝!

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. 恐惧让你沦为囚犯。希望让你重获自由

It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。

扩展资料

《肖申克的救赎》是一部剧情电影,[1][2]由弗兰克·达拉邦特执导,蒂姆·罗宾斯、摩根·弗里曼等主演。 该电影主要讲述了银行家安迪被冤枉杀了他的妻子和其情人,身陷囹圄, 一名小偷因盗窃入狱,知道安迪妻子和她情人的死亡真相,狱长不愿帮他翻案。 安迪知道真相后,决定通过自己的救赎去获得自由,最后成功逃出监狱。


 

3、肖申克的救赎经典台词


1、I guess it comes down to a simple choice:get busy living or get busy dying.

生命可以归结为一种简单的选择:要么忙于生存,要么赶着去死。

2、You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.
你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。

3、It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
强者自救,圣者渡人。

4、First you hate 'em, then you get used to 'em. Enough time passes, gets so you depend on them. That's institutionalized.

这些墙很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就叫体制化。

扩展资料:

《肖申克的救赎》(The Shawshank Redemption)是由弗兰克·达拉邦特执导,蒂姆·罗宾斯、摩根·弗里曼等主演。

该片改编自斯蒂芬·金《四季奇谭》中收录的同名小说,该片中涵盖全片的主题是“希望”,全片透过监狱这一强制剥夺自由、高度强调纪律的特殊背景来展现作为个体的人对“时间流逝、环境改造”的恐惧。影片的结局有《基督山伯爵》式的复仇宣泄。

银行家安迪(Andy,蒂姆·罗宾斯饰)因杀妻的指控被判两个终身监禁,成为肖申克监狱的新成员。他在第一晚表现出的坚强与平静赢得了狱中老资格囚犯瑞德(Red,摩根·弗里曼饰)的尊重。

在监狱这个自成一体的小社会中安迪显得很与众不同,他从未放弃自己的坚持与信仰,总是抓住一切机会改变一成不变的生活。他在出去劳动时为狱友们争取到啤酒、坚持七年来每周给州议会写信终于为监狱申请到一所小图书馆、不惜自己被关禁闭而让音乐在这个阴郁的监狱里回荡、帮助年轻的囚犯获得高中文凭……同时他在财务方面的才干也逐渐被监狱长所赏识,令他得以脱离繁重的劳动和某些变态囚犯的骚扰,而专门帮监狱理财,却也不得不替监狱长做洗钱的勾当。

一天新来的囚犯带来了当年安迪杀妻案真凶的消息。监狱长为了继续利用安迪设计害死了那个唯一的知情人。残酷的现实打破了安迪最后一丝用正当手段昭雪的希望。一个风雨交加的夜晚,他揭开了囚室里的海报,顺着二十年来用鹤嘴锄一点点凿就秘密通道成功越狱。同时他还带走了监狱长的一部分黑钱与洗钱证据,并告发了监狱长的腐败。

最后,年迈的瑞德也获释了,他按照安迪给他留下的线索,在洒满阳光的墨西哥海滩找到了隐逸世外的安迪。



参考资料:百度百科-肖申克的救赎
 

4、我想要看一看电影“肖申克的救赎”中RED(瑞德)的独白台词。


肖申克的救赎》宣传语:
Fear can hold you prisoner,hope can set you free.
怯懦囚禁灵魂,希望还你自由.

A strong man can save himself,a great man can save another.
强者自救,圣者渡人

Get busy living, Or get busy dying.
为活命奔波,或者等死。
Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.
希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。

Some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright.
有的鸟毕竟是关不住的,它们的羽翼太光辉了!
“These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalizing.”
刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢的,你习惯生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。那就是体制化。

Every man's got a breaking point.
每个人的忍耐都会有限度的。

Fear can hold you prisoner,hope can set you free.
恐惧可以困你成为囚徒,但希望可以让你释放给你自由。
 

5、《肖申克的救赎》一书的经典语录有哪些?


《肖申克的救赎》经典台词
  1.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
  坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。

  2.Get busy living, Or get busy dying.
  忙活,或者等死。

  3.Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.
  希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。

  4.“some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright...”
  有一种鸟是永远也关不住的,因为它的每片羽翼上都沾满了自由的光辉!

  5.“These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalizing.”
  刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢的,你习惯生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。那就是体制化。

  6.Fear can hold you prisoner,hope can set you free.
  怯懦囚禁灵魂,希望还你自由.

  7.Keep busy living ,or get busy dying.
  忙着去活,或着赶着死。

  8.Every man's got a breaking point.
  每个人的忍耐都会有限度的。

  9.I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.生活可以归结为一种简单的选择:不是忙于真正的生活,就是一步步地走向死亡。

  10.I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock hem up DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they're gone. I guess I just miss my friend.
  我不得不提醒自己有些鸟是不能关在笼子里的,他们的羽毛太漂亮了,当他们飞走的时候...你会觉得把他们关起来是种罪恶,但是,他们不在了你会感到寂寞,可是我只是想我的朋友了...

  11.I find I'm so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border, I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.
  我发现自己是如此的激动,以至于不能静静地坐下来思考,我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越千山万水握住朋友的手;我希望太平洋的海水如同梦中的一样蓝;我希望......

  12.There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here, or because you think I should. I look back on the way I was then. Then a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can't. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bull**** word. So you go on and stamp your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth, I don't give a ****.
  我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚, 这不是因为我在这里 (监狱),也不是讨好你们(假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了。那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没有什么可说的了。

  13.Red: Let me tell you something my friend: Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.
  瑞德:听我说,朋友,希望是件危险的事。希望能叫人发疯

  14.Red narrating: I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is, I don’t want to know. Some things are better left unsaid. I'd like to think they were singing about something so beautiful it can't expressed in words and it makes you heartache because of it I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dream. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage an d made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.
  瑞德旁白:到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有 些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦 还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。

  15.(On playing opera records in the prison)
  Andy Dufresne: Here’s where it makes the most sense. You need it so you don’t forget. Forget that there are palace in the world that aren’t made out of stone That there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.
  (在监狱里放歌剧唱片)
  安迪.杜德兰:这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。

  16.Andy Dufresne: That’s the beauty of music. They can’t take that away from you.
  安迪.杜德兰:这就是音乐的美丽。他们无法把这种美丽从你那里夺去。

  17.Red narrating: We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like freemen. ****, we could have been tarring the roof of one of our own houses. We were the lords of all creation. As for Andy—-he spent that break hunkered in the shade, a strange little smile on his face watching us drink his beer.
  瑞德话外音:我们坐在太阳下,感觉就像自由人。见鬼,我好像就是在修自己家的房顶。我们是创造的主人。而安迪——他在这间歇中蹲在绿荫下,一丝奇特的微笑挂在脸上,看着我们喝他的啤酒。

  18. Red narrating: You could argue he’d done it to curry favor with the guards. Or, maybe make a few friends among us cons. Me, I think he did it just to feel normal again, if only for a short while.
  瑞德旁白:你会说他做这些是为了讨好看守。或者也许是为了同我们搞好关系。而我则认为他只是为了再度体验一下正常人的感觉,哪怕只是为了短短的片刻。

  19.Norton: Pleased to see you reading this. Any favorite passages?
  Andy: "Watch ye, therefore, for ye know not when the master of the house cometh."
  Norton: Mark 13:35. I've always liked that one. But I prefer "I am the light of the world. He that followeth me shall have the light of life."
  Andy: John, chapter 8, verse 12.
  诺顿:“很高兴看到你在读它,喜欢哪段?”
  安迪:“所以汝当警醒,因不知屋主何时到来。”
  诺顿:“路可福音,第13章35节。我一直很喜欢这段。但我更喜欢。‘我是世界之光,跟随我的人不会行于黑暗,还会拥有生命之光’。”
  安迪:“约翰福音,第八章12节。
 

6、求:电影《肖申克的救赎》中的经典台词。英文对照!


  精彩对白:

  每个人都是自己的上帝。如果你自己都放弃自己了,还有谁会救你?每个人都在忙,有的忙着生,有的忙着死。忙着追名逐利的你,忙着柴米油盐的你,停下来想一秒:你的大脑,是不是已经被体制化了?你的上帝在哪里?
  Fear can hold you prisoner, hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another.
  懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。强者自救,圣者渡人。
  Prison life consists of routine, and then more routine.
  监狱生活充满了一段又一段的例行公事。
  red:These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalized.
  red:这些墙很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就叫体制化。
  I find I'm so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.
  我发现自己是如此的激动,以至于不能安坐或思考。我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越边境,与朋友相见握手。我希望太平洋的海水如同梦中一样的蓝。我希望。
  I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.
  人生可以归结为一种简单的选择:不是忙着活,就是忙着死。
  Red: There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here, or because you think I should. I look back on the way I was then, a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can’t. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bullshit word. So you go on and stump your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth,I don't give a shit.
  Red:我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(监狱),也不是讨好你们(假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了.那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,说实话,我不在乎。
  Some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright...
  有的鸟是不会被关住的,因为它们的羽毛太美丽了!
  Hope is a good thing,maybe the best of things,and no good thing ever dies.
  希望是件好东西,也许是世上最好的东西.好东西从来不会流逝.
  there's something places, in the world that are not made out of stones, there's something inside, that they cannot get to, that they cannot touch. that's yours,
  影片中安迪有这样一句话:“forget that there are … place … in the world that are not made out of stone, there is something … inside … that they can not get to … that is hope (不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触不到,那就是希望)。的确,正想安迪所说的,监狱的高墙可以束缚住我们的身体上的自由,甚至于体制化的东西可以束缚住我们的精神上的自由,但唯有希望不可以放弃。失去希望的生活是灰暗的,没有生气的,甚至是没有意义的。在安迪的心中一直就没有放弃对自由的希望,而且他也一直在为自己的希望努力着——每天晚上都要用那个小锤去挖瑞得认为几百年也挖不穿的墙壁。而对瑞得和老布来说,他们早就放弃了希望,以为在他们看来希望只能让自己更痛苦,甚至认为希望便是痛苦的根源。一个人能够在19年痛苦的监狱生活里,不放弃对自由的向往,这是一种怎样的精神信念?所以他成功了,夺回了自己的自由。

参考资料:http://baike.baidu.com/view/18388.htm#8


 

7、肖申克的救赎台词


《肖申克的救赎》经典台词集
  kirk 发表于 2005-6-14 10:45:00

  在没有任何希望和自由的情况下,人应该怎么办。安迪,没有想象般的柔弱,他之所以感动人,就在于他自己救赎自己……

  每个人都是自己的上帝。如果你自己都放弃自己了,还有谁会救你?每个人都在忙,有的忙着生,有的忙着死。忙着追名逐利的你,忙着柴米油盐的你,停下来想一秒:你的大脑,是不是已经被体制化了?你的上帝在哪里?

  It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.

  坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。

  Get busy living, Or get busy dying.

  忙活,或者等死。

  Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.

  希望是美好的,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。

  “some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright...”

  有一种鸟是永远也关不住的,因为它的每片羽翼上都沾满了自由的光辉!

  “These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalizing.”

  刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢的,你习惯生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。那就是体制化。

  《肖申克的救赎》——精彩台词欣赏

  《肖申克的救赎》
  宣传语:
  Fear can hold you prisoner,hope can set you free.

  怯懦囚禁灵魂,希望还你自由.

  精彩台词欣赏:
  Keep busy living ,or get busy dying.
  忙着去活,或着赶着去死。

  Every man's got a breaking point.
  每个人的忍耐都会有限度的。

  Hope is a good thing,mybe the best of things,and no good things every dies.

  希望是美好的事情,也许是人间至善,而美好的事物永不消逝。

  “These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used tothem.Enough time passed, get so you depend on them. That’s institutionalizing.”
  刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢的,你习惯生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。那就是体制化。

  Some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright.
  有的鸟毕竟是关不住的,它们的羽翼太光辉了!

  Fear can hold you prisoner,hope can set you free.

  怯懦囚禁灵魂,希望还你自由.

  A strong man can save himself,a great man can save another.
  强者自救,圣者渡人
 

8、电影《肖申克的救赎》观后感 附经典台词(英文对照)


[电影《肖申克的救赎》观后感 附经典台词(英文对照)]

昨晚看了女儿推荐的美国影片《肖申克的救赎》(《The Shawshank
Redemption》),讲的是一位因冤案入狱的年轻银行家在牢中如何追寻自由的故事,电影《肖申克的救赎》观后感 附经典台词(英文对照)。令人在沉重中有一种心灵的震撼!也有深深的感慨。

一、玩忽职守、残暴和腐败是世界通病,并不仅存于发展中国家。与社会性质、经济状况、公民信仰并无必然联系。根源在于权力的滥用和对权力监控体系的形同虚设甚至缺失。

二、监狱生活充满了例行公事的体制化。无论此前你是怎样的人,拥有怎样的思想,大多会随着时间被渐渐洗脑、模式化、体制化。从抗拒到习惯到依赖。只有极少的人能按自己的思维生活,但这需要具备一定的人格特征。

现实社会,人们都生活在无形的高墙之中,最初的坚如岩石、艳如玫瑰的年轻人,带着独有的个性和理想,走进社会集中营。经过几年的洗礼,被模式化、体制化。无法适应者,开始上网搜索相关的处事哲学、职场规则等经典语录恶补,以实现在江湖中行走自如。其实,融入的同时也就失去了自由和自我,成了大多数人的复制品,身处高墙而不自知。与监狱生活有着异曲同工之处:抗拒——习惯——依赖。

三、事物有其普遍性就有其特殊性。如何才能避免成为别人的复制品,做真正的自己。看完这部影片后最深的感受就是:才华、希望和毅力,是任何人在任何境况下获得心灵自由的绝佳途经。

1、才华。片中的年轻银行家,凭着对银行财务知识的精通,在狱中,不仅为自己赢得了生命的安全、些许的自由,更为狱友争取到了物质、精神上的利益。也正因为对财务的精通,使得男主角最后彻底击败残暴、阴险、腐败的狱长,并使自己获得精神上、物质上的自由。

2、希望。懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。心怀希望是一件好事,也许是最好的事,心怀希望就永远有希望。有的鸟是不会被关住的,因为它们的羽毛太美丽了!男主人公就是这只心怀希望的鸟,并为之不懈地努力,最终实现了翱翔于蓝天的梦想。

3、毅力。那六年中,每周不懈的申请信,此后年每周两封的申请信,用那“600年也挖不出隧道”的石斧日日不懈掘出的隧道,雷电声中用石块砸破的下水管道,边呕吐边匍匐爬过的500码长的恶臭的下水道……这一切无不深深刻画了一个词:毅力。

任何一个人,想要翱翔于清澈高远的蓝天,获得物质与灵魂的自由,就要具备这样的人格特质:过人的才华、不灭的希望、坚韧的毅力。面对现实的生存环境和社会现状,抱怨只能让你滑向失败与苦难的深渊。每个人都是自己的上帝,如果你自己都放弃了自己,还有谁会救你?坚强者自救,伟大者拯救人。我们至少有能力做个坚强者。

网上有人看完这部电影后做了深深的反思和感悟。对照他的感悟,做个自我反思,也许许多人都有过类似的成长经历。

附:终于悟出为什么我目前还在郁闷的原因

没有拿得出手的才华 。小时候很喜欢画画,但长大后专心读圣贤书、高考,画笔再也没有提起过,观后感《电影《肖申克的救赎》观后感 附经典台词(英文对照)》。 大学时学医,但是学医的日子被我用来学吉他、读闲书。工作之后,吉他没有时间去练,自然荒废。

一直以来,也断断续续、打渔晒网地练习过书法、篆刻、素描、漫画、photoshop、flash、Dreamweaver、园艺……等等感兴趣的事,可是,无论哪个,都是典型地浅尝辄止,中途放弃的原因虽然各不相同,但说起来,最后都是没能坚持——缺乏毅力。

所以,我基本上就是那种什么都会一点,什么都拿不出手来的人。

影片中安迪有这样一句话:“forget
that there are … place … in the world that are not made out of
stone, there is something … inside … that they can not get to …
that is hope
(不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触不到,那就是希望)。
的确,正如安迪所说的,监狱的高墙可以束缚住我们的身体上的自由,甚至于体制化的东西可以束缚住我们的精神上的自由,但唯有希望不可以放弃。失去希望的生活是灰暗的,没有生气的,甚至是没有意义的。在安迪的心中一直就没有放弃对自由的希望,也一直在为自己的希望努力着。而对瑞得和老布来说,他们早就放弃了希望,以为在他们看来希望只能让自己更痛苦,甚至认为希望便是痛苦的根源。一个人能够在19年痛苦的监狱生活里,不放弃对自由的向往,这是一种怎样的精神信念?所以他成功了,夺回了自己的自由。
每个人都在忙,有的忙着生,有的忙着死。忙着追名逐利的你,忙着柴米油盐的你,停下来想一想:你的大脑,是不是已经被体制化了?你是否在芸芸众生中有能力做你自己?你的上帝在哪里?
Sindy
2011-3-25

附片中精彩对白:
1、Some birds arent
meant to be caged, thats all. Their feathers are just too
bright... 有的鸟是不会被关住的,因为它们的羽毛太美丽了!

2、Fear can hold you
prisoner, hope can set you free. A strong man can save himself, a
great man can save another.
懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。强者自救,圣者渡人。

3、Prison life
consists of routine, and then more routine.
监狱生活充满了一段又一段的例行公事。

4、These walls are
kind of funny like that. First you hate them, then you get used to
them. Enough time passed, get so you depend on them. Thats
institutionalized.
这些墙很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就叫体制化。

5、I guess it comes
down to a simple choice: get busy living or get busy
dying. 人生可以归结为一种简单的选择:不是忙着活,就是忙着死。

6、Hope is a good
thing,maybe the best of things,and no good thing ever
dies. 希望是件好东西,也许是世上最好的东西.好东西从来不会流逝.

7、Theres not a day
goes by I dont feel regret. Not because Im in here, or because
you think I should. I look back on the way I was then, a young,
stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to
him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way
things are. But I can’t. That kids long gone and this old man is
all thats left. I got to live with that. Rehabilitated? Its just
a bullshit word. So you go on and stump your form, sonny, and stop
wasting my time. Because to tell you the truth,I dont give a
shit.
我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(监狱),也不是讨好你们(假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了.那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,说实话,我不在乎。

8、I find Im so
excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I
think it the excitement only a free man can feel, a free man at the
start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can
make it across the border. I hope to see my friend, and shake his
hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I
hope.
我发现自己是如此的激动,以至于不能安坐或思考。我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越边境,与朋友相见握手。我希望太平洋的海水如同梦中一样的蓝。我希望。

9、每个人都是自己的上帝。如果你自己都放弃自己了,还有谁会救你?
  〔电影《肖申克的救赎》观后感 附经典台词(英文对照)〕随文赠言:【人生舞台的大幕随时都可能拉开,关键是你愿意表演,还是选择躲避。】
 

9、肖申克的救赎中关于希望的台词


Hope is a dangerous thing .Hope can drive a man insane.希望是件危险的事。希望能叫人发疯。 Hope is the good thing maybe the best things .and no good thing ever dies. 希望是好东西,也许是世间最好的东西.好的事情从不会逝去.

关键词: 台词 全部

“如果发现本网站发布的资讯影响到您的版权,可以联系本站!同时欢迎来本站投稿!